好嘞,各位老铁,今天跟大家唠唠我这几天一直在搞的《一生推不如一生恋》汉化版,最新更新的内容,那真是,嘿相当给劲!
我寻思着这游戏挺火,剧情也吸引人,就想着自己也体验一把。结果一下载,好家伙,全是日语,啃生肉那滋味,真不好受。于是我就开始琢磨,能不能自己汉化一下,也方便大家一起玩。
说干就干,我先是到处搜资源,看看有没有大佬已经做了汉化补丁啥的。结果找到的要么是老版本,要么是缺胳膊少腿的,根本没法用。没办法,只能硬着头皮自己来了。1,我把游戏里的文本文件都扒拉出来,用文本编辑器打开一看,密密麻麻全是日文,头皮发麻!
然后,我开始一句一句地翻译,这可真是个体力活。好在我的日语水平还凑合,加上有翻译软件帮忙,总算磕磕绊绊地把大部分文本都搞定了。接着,我就要把翻译好的文本替换到游戏里去。这个过程比较繁琐,要找到对应的文件位置,然后小心翼翼地替换,生怕弄错了。
替换完文本,我兴冲冲地打开游戏,结果发现还是有问题。有些地方的文字显示不全,有些地方的排版乱七八糟的。这可把我给难住了。接下来,我就开始研究游戏的字体和排版规则,一点一点地调整。这个过程需要耐心和细心,稍微一不小心,就会出现各种奇奇怪怪的问题。
经过几天的折腾,总算把游戏的汉化工作做得差不多了。虽然还有一些小瑕疵,但已经基本不影响游戏体验了。3,我就把汉化补丁分享给大家,希望能让更多的人体验到这款游戏的乐趣。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
这回汉化的过程,真是让我体会到了做游戏的辛苦。不过看到自己的劳动成果能帮助到别人,心里还是挺开心的。以后有机会,我还会继续分享我的实践经验,跟大家一起玩游戏,一起学习!
- 搞定文本提取
- 完成初步翻译
- 进行文本替换
- 调整字体排版
- 发布汉化补丁
一些心得体会
汉化游戏不容易,要耐心,要细心,还要有一定的技术基础。不过只要肯努力,就能克服困难,最终完成目标。最重要的是,要享受这个过程,从中获得乐趣。好了,今天就先聊到这里,下次再见!