今天给大家分享一下我汉化《库洛的房间》安卓版的经历,这游戏剧情挺对我胃口的,但是全是鸟语玩起来费劲,所以就想着自己动手丰衣足食。
拿到游戏安装包,别急着装,先解压。这步很重要,里面藏着我们要修改的东西。我用的是MT管理器,这玩意儿解压、修改都方便。解压完之后,找到assets文件夹,这里面就是游戏的资源文件了。
大海捞针一样找到文本文件。一般来说,文本都藏在text或者string这样的文件夹里,格式可能是txt、xml或者json。一个个打开看,找到包含游戏对话的那些文件。
找到文本文件之后,就开始翻译。我英语水平一般,就靠着有道翻译、谷歌翻译来回倒腾。有些语句翻译出来比较生硬,还得自己润色一下,力求通顺。这里有个小技巧,可以参考一些汉化组的翻译,学习学习他们的用词和风格。
翻译完之后,把修改过的文本文件替换掉原来的文件。注意文件名和格式要保持一致,不然游戏识别不出来。然后重新打包成apk文件。
打包完之后,安装到手机上测试。这是最关键的一步,看看有没有乱码、显示不全、或者程序崩溃的情况。如果出现问题,就得重新检查文本文件,看看是不是有错误或者遗漏。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
我第一次汉化的时候,就遇到了乱码问题。后来发现是编码格式不对,把文本文件改成UTF-8编码就好了。还有一次,游戏直接崩溃了,后来发现是某个文本文件里少了一个标点符号,导致程序解析出错。
汉化游戏是个细致活,需要耐心和毅力。遇到问题不要慌,一点一点排查,总能解决的。我前前后后折腾了好几天,才把《库洛的房间》安卓版汉化完成。虽然汉化质量不算完美,但至少能流畅地玩下去了。
对了,汉化游戏涉及到版权问题,大家最好自己玩玩就别传播出去。毕竟尊重作者的劳动成果嘛
给想尝试汉化游戏的朋友们一点建议:
准备好翻译工具和文本编辑器。
仔细阅读游戏里的文本,理解剧情和语境。
多参考其他汉化作品,学习翻译技巧。
耐心测试,不断改进。
希望我的分享对大家有所帮助!