首页 雅荣游戏介绍 正文

在找九霄风云录安卓汉化资源?最新版本这里就有!

大伙儿今天有空,我,就来叨叨一下前阵子我捣鼓《九霄风云录》这游戏汉化的那点事儿。这游戏,有点那个修仙味儿,还是个啥卡牌肉鸽,挺上头。可原版那界面瞅着,密密麻麻的洋文,玩起来总觉得隔着点不得劲。想着自己动手,丰衣足食嘛就干脆自己给它整成中文的。

着手前的准备

我先是满世界找这游戏的安装包,就是那个APK文件。网上版本也多,挑了个瞅着还算干净利索的。下下来之后,就琢磨着怎么把它给“开膛破肚”。汉化这活儿,没点趁手的家伙什肯定不行。我翻箱倒柜找了几个以前用过的小工具,有的能拆包,有的能改文件,凑合着用。

开整!拆包和找文本

第一步,肯定是把那APK给拆了。 这一拆,好家伙,里头的文件层层叠叠的,跟个套娃似的。我就耐着性子,一个文件夹一个文件夹地翻。主要目标就是找出那些藏着字的文本文件。有时候这些字儿直接就在一些配置文件里头,有时候,它给你加密或者藏在代码堆里,那就得费点脑筋了。

找字儿的过程,挺枯燥的。你就得有耐心,跟玩捉迷藏似的。有时候找半天,结果发现找错地方了,或者那个文件格式怪得很,打开乱码一片,当时就有点想砸电脑。不过还鼓捣鼓捣,大部分文本还是给我揪出来了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

最费神的翻译和替换

文本都找齐了,接下来就是苦力活儿——翻译。这游戏的文本量,不算小,剧情对话、技能说明、装备介绍、界面上的各种按钮,零零碎碎加起来,也够喝一壶的。我,就一句一句啃,有些地方还得结合游戏里的情景去理解,不然翻出来就牛头不对马嘴了。特别是那些修仙的词儿,得尽量翻得有点那个味道才行。

翻完了,就得把这些新鲜出炉的中文给塞回去,替换掉原来的洋文。这一步也得小心,格式不能错,编码也得对,不然游戏一运行就闪退给你看,或者显示一堆方框框,那前面功夫就算白瞎了。

封装测试,大功告成

替换完毕,就到了重新打包生成新APK的时候了。这一步,工具跑起来,心里还有点小紧张,生怕哪个环节出了岔子。等新的安装包一出来,立马拷到手机上安装。第一次打开自己汉化完的游戏,看到熟悉的中文界面和对话,那成就感,甭提了!

一次成功是不太可能的。装上之后,我又里里外外玩了几遍,查漏补缺。有时候发现个别地方翻译得不太顺溜,或者有几个字显示不全,就得重新回去改文件,再打包,再测试。来来回回折腾了好几遍,总算是弄得差不多了,自己玩起来是没啥阅读障碍了,舒服多了。

这汉化过程,主要就是个细致活儿,加上点耐心。自己动手虽然麻烦点,但玩上自己亲手弄出来的中文版,那感觉确实不一样。今天就先分享这点经验,希望能给有同样想法的朋友们一点启发。