得了,今天跟大家伙儿唠唠我汉化《凤凰V11外传Wet安卓汉化》这事儿。这游戏我一开始是被名字吸引了,咳咳,别想歪了,我就是单纯好奇。
第一步肯定是找资源!这年头,资源不好找。直接百度?那肯定不行,全是广告。所以我转战各大论坛,贴,游戏群,疯狂搜索“凤凰V11外传”、“凤凰V11 Wet下载”、“Phoenixes Bonus Ch1”等等关键词,睁大眼睛,生怕错过一个靠谱链接。
功夫不负有心人,终于在一个看起来比较正经的论坛里,找到了个资源分享帖。楼主说这个版本是安卓直装版,还带汉化,简直是天降甘霖!也没多想,直接开迅雷下载。
下完之后,立马安装!这玩意儿安装倒是挺顺利,apk文件直接就能装。装好之后,怀着激动的心情打开游戏。结果…emmm…虽然是汉化版,但这翻译质量嘛…简直惨不忍睹!各种机翻痕迹,对话驴唇不对马嘴,直接影响游戏体验!
这怎么能忍?作为一个有追求的玩家,我决定自己动手,丰衣足食!
说干就干!我得搞清楚这游戏的文本文件在哪里。安卓游戏嘛一般都在apk包里。于是我下载了个apk解包工具,把apk文件解压出来。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
解压之后,开始大海捞针。各种文件夹翻了个底朝天,终于在一个叫“assets”或者“data”的文件夹里,找到了疑似文本文件的东西。这些文件通常是txt、xml、json之类的格式。
找到文件之后,接下来就是修改了。我用文本编辑器打开这些文件,果然,密密麻麻的全是游戏里的对话和剧情。然后就开始对照着英文原文,一句一句地修改。遇到一些比较难理解的地方,就去网上查资料,或者请教群里的大佬。
这过程简直是痛苦并快乐着!一方面,要忍受枯燥的文本编辑;另一方面,当看到自己修改后的文字,让游戏剧情变得流畅易懂时,那种成就感是无与伦比的!
改完一部分文本后,我就把修改后的文件重新打包回apk里。这里要注意,打包的时候要用签名工具给apk文件重新签名,不然游戏会提示安装包损坏。
重新打包安装之后,打开游戏,看看汉化效果。如果发现还有问题,就重复上面的步骤,继续修改。
就这样,经过几天的奋战,我终于把《凤凰V11外传Wet安卓汉化》给搞定了!虽然不敢说百分百完美,但至少比之前的机翻版好多了,玩起来也顺畅多了。
找资源要靠谱,不要随便点不明链接。
解包apk文件,找到文本文件。
用文本编辑器修改文本,注意编码格式。
重新打包apk文件,并签名。
不断测试,不断修改。
汉化游戏是个体力活,需要耐心和毅力。但是当你看到自己汉化的游戏,被别人称赞时,那种感觉真的很棒!