今天跟大家唠唠我捣鼓《roomgirl》汉化版的最新进展,这游戏刚出来那会儿我就盯上了,角色捏脸啥的挺对我胃口,但是啃生肉实在费劲,所以一直盼着汉化。
我在各种论坛和社区瞎转悠,到处搜罗汉化资源。找到一些所谓的“汉化版”,下载下来一看,要么是缺胳膊少腿,要么是机翻痕迹太重,玩起来体验极差。卸载了好几个版本,差点就放弃了。
后来功夫不负有心人,我终于在一个小众论坛里找到了一个看起来靠谱的汉化补丁。按照楼主的说法,这个补丁是基于最新版本制作的,而且是人工润色过的,效果应该不错。
我赶紧下载下来,按照教程一步一步操作。先把游戏本体安装然后把汉化补丁复制到游戏根目录,运行汉化程序。等了好一会儿,程序提示汉化完成。
怀着忐忑的心情启动游戏,哇塞!菜单、对话、剧情,全都变成熟悉的中文了!这感觉简直太棒了!迫不及待地进入游戏,体验了一下,汉化质量确实很高,语句流畅自然,没有明显的机翻痕迹。
不过还是有一些小瑕疵。比如,有些角色的名字显示不全,有些对话框里的文字会超出边界。这些问题虽然不影响游戏体验,但总觉得有点遗憾。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
为了解决这些问题,我又开始在网上搜索相关的教程和工具。折腾了好几天,终于找到一个可以修改游戏文本的软件。我把那些显示不全的名字和超出边界的文字,一点一点地修改过来。
修改完之后,我又重新打包了汉化补丁,分享到论坛里。希望能帮助到其他喜欢这款游戏的朋友们。
这回汉化《roomgirl》的过程还是挺曲折的。但是,看到游戏变成自己想要的样子,那种成就感是无法言喻的。而且在这个过程中,我也学到了一些关于游戏汉化和修改的知识,也算是意外收获。
以后有机会,我还会继续分享我的游戏实践记录,希望能给大家带来一些帮助和启发。