今天跟大家唠唠我汉化《还道:累之夜》安卓版的那些事儿,一开始就是冲着这游戏的题材去的,恐怖+探索,想想就刺激。网上找了半天,找到个资源,但是日文的,玩起来那叫一个费劲,剧情完全看不懂,恐怖感直接减半!
所以我就寻思着,得想办法汉化一下,不然这游戏乐趣少了一大半。说干就干,先在网上搜各种汉化教程,看了不少帖子,感觉头都大了。什么提取文本、翻译、导入,一堆专业术语,看得我云里雾里的。
不过好在我这人有个优点,就是不怕麻烦,硬着头皮开始啃。就是找汉化工具,网上推荐的挺多,我挑了个看着顺眼的,下了下来。然后就是提取游戏里的文本,这步挺关键的,提取错了或者漏了,汉化出来肯定不完整。
提取出来之后,就是翻译了。我日语水平也就那样,只能勉强看懂一些简单的,所以大部分还是靠翻译软件。先用软件粗略翻译一遍,然后再自己人工校对,润色一下,力求翻译得更准确,更符合游戏的情境。
这翻译的过程简直是个体力活! 一大堆文本,看得我眼睛都花了。而且有些日文的表达方式跟中文不太一样,翻译起来特别费劲,得反复琢磨,才能找到合适的中文表达。
- 提取文本: 用工具提取游戏中的日文文本。
- 翻译: 先用翻译软件粗略翻译,然后人工校对润色。
- 导入文本: 将翻译好的文本导入回游戏。
- 测试: 进入游戏测试汉化效果,修改bug。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
翻译好之后,就是把翻译好的文本导入回游戏里了。这步也挺关键的,导入错了或者格式不对,游戏就可能出错。我小心翼翼地按照教程一步一步操作,生怕出什么岔子。
导入完之后,终于可以进入游戏测试了!打开游戏,看到熟悉的界面变成了中文,当时心里那个激动,简直难以言表。赶紧开始玩,看看汉化效果怎么样。
刚开始还挺顺利的, 剧情什么的都能看懂了,恐怖感也回来了。但是玩着玩着,就发现了一些问题。有些地方的翻译不太准确,还有些地方出现了乱码。看来汉化这事儿,真不是那么容易的。
于是我又回去修改翻译,调整格式,重新导入。反反复复折腾了好几次,才把大部分的bug都解决了。肯定还有一些小问题存在,毕竟个人能力有限,不可能做到完美。
这回汉化《还道:累之夜》安卓版的经历,真的是一次挑战。 虽然过程很累,但是看到游戏变成了中文,玩起来更爽了,心里还是很有成就感的。也希望我的这回实践经历,能给想汉化游戏的朋友们一些参考。
说一句,汉化不易,且行且珍惜!