今天跟大家伙儿聊聊我汉化《岳母》这款游戏的事儿,最新的更新内容我也都整完了,分享一下我的实践过程,希望能帮到感兴趣的朋友。
一开始我都没打算碰这玩意儿。但是,网上老有人问有没有汉化版,而且看截图感觉还挺有意思的,就想着自己试试呗,反正闲着也是闲着。
我得把游戏本体搞到手。这个就不细说了,懂得都懂。拿到游戏后,我直接用工具把里面的文本文件扒拉出来了。好家伙,全是乱码,看着就头疼。不过这也在意料之中,毕竟是国外的游戏,编码方式肯定不一样。
然后就开始啃那些乱码。我先是尝试各种编码格式,UTF-8、GBK、BIG5,挨个试,看看哪个能显示出稍微正常点的东西。折腾了半天,总算找到一个能稍微看懂的编码了,虽然还是有很多乱码,但至少能猜出个大概意思了。
接下来就是翻译。我英语水平也就那样,所以全程都是靠翻译软件。先用软件翻一遍,然后自己再润色一下,力求语句通顺,意思准确。这期间,我发现有些文本是直接写在图片上的,这就比较麻烦了,得用PS把图片上的文字擦掉,然后自己再写上去。
翻译完文本,接下来就是把汉化后的文本重新导回游戏里。这个过程也挺折腾的,因为不同的游戏引擎,文本格式可能不一样。我试了好几种方法,才找到一个合适的导入方式。导入之后,发现有些文本显示不全,或者直接溢出了。这就得重新调整文本的长度,或者修改游戏里的UI布局。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 提取文本:用工具把游戏里的文本文件提取出来。
- 编码转换:尝试各种编码格式,找到能正常显示文本的编码。
- 文本翻译:用翻译软件翻译文本,然后自己润色。
- 图片汉化:用PS修改图片,把图片上的文字替换成中文。
- 文本导入:把汉化后的文本重新导回游戏里。
- BUG修复:测试游戏,修复各种显示问题和BUG。
中间还遇到各种各样奇奇怪怪的问题,比如字体显示不对、对话框错位等等。为了解决这些问题,我查阅了大量的资料,也请教了一些汉化大佬。就是不断地尝试、不断地学习、不断地修改。
这回更新主要就是把之前没汉化的一些剧情对话给补全了,还有一些小bug也顺手给修了。玩起来应该更流畅,剧情也更完整了。不过汉化这玩意儿就是个体力活,又费时又费力。但是看到自己汉化的游戏能让别人玩得开心,心里还是挺有成就感的。
这回的汉化过程大概就这么多了,汉化不易,且行且珍惜。如果大家在玩的过程中遇到什么问题,欢迎留言反馈,我会尽力解决的。感谢大家的支持!